blushって…“発光する”意味だけなん?

「開花日記」で“見ごろ”とお伝えできる品種が少なくなってきました…「かみゆうべつチューリップ公園」。
予想気温は15℃ほど、しかも午前中に記録し終日の曇り空のようです。。。
パッとしないお天気ですが、せめて画だけでも“天使のような”こちらを。

angelique

‘アンジェリーク’(‘Angelique’[Double Late] D. W. Lefeber & Co. 1959.12.31)
登録から62年、今でも変わらず“天使のような”愛らしさ。
そしてそして、その“天使のような”母から生まれたのが“魅力的な貴婦人”に成長したこの娘。

charming lady

‘チャーミング レディ’(‘Charming Lady’[Double Late] F. Dekker 1994.12.31)
1996年発行の登録品種リストによるとsport of ○○との表記がされていますが、意味はMutantと同じなんでしょうかね?
“魅力的な貴婦人”に成長した娘はいつしかイイ人と“差し向いに・内密の・ひそひそ話”でもしちゃうんですかね。親に内緒で…

tete a tete

ツリパ フミリス‘テータ テート’(Tulipa humilis ‘Tete a Tete’[Miscellaneous] J. W. A. van der Wereld & Zn. 2003.01.07)
‘Tete a Tete’は「おでこがくっつくほどに差し向かいでひそひそ話をするさま」のことらしい。。。あ~うらやまし…
ドアップの写真では可愛らしさをお伝え出来ないので、某自動車メーカーの鍵を使ってみました。(注:マークのボカシに悪意はありません…)
ちなみに種小名のhumilisは「低い」を意味するらしい。。。
どうやらフランス語らしく、熱心に発音を聞いてみましたが、‘テイタ テイトゥ’みたいな感じ。皆様もお勉強を。
そして、どなたか教えてください!な「夕焼け飛行」?「夕暮れ飛行」?なんのこと~!!

blushing flight

‘ブラッシング フライト’(‘Blushing Flight’[Triumph] Jan de Wit & Zn. B. V. 2015.05.18)でMutant van ‘Yellow Flight’
「大事に育てた娘も、どこの馬の骨かわからん奴と飛行機で旅行に行っちゃった」的なストーリー仕立ての今日の「開花日記」。
スケールが壮大すぎて疲れます(笑)
またねー!